Did your ancestor emigrate to an English-speaking country ?

The main language of this website is French, but some posts were written originally in English, or translated directly into English. A link is also provided to DeepL, whose automatic translation is generally of very good quality.

 

A tale of two twinned cities originsA tale of two twinned cities origins : Corato and Grenoble 

       Origins of our project up to the publication of the translation of Pasquale Tandoi‘s book on coratini emigration from 1902 to 1959 (June 2019)

A tale of two twinned cities corato and grenoble second phaseA tale of two twinned cities corato and grenoble (second phase)

       Preparation (from January 2020) of a request to the Archbishop of Trani to have the Corato parish archives put online

Note on how to use the database engHow to use the albero genealogico coratino and the database

      Complete instructions on access of our tree and consultation of the database

Tips for the choice of an online web site for building a treeTips for the choice of an online web site for building a tree

       A short comparison of online sites, and why I use Ancestry

Locating indexes on familysearch org engLocating indexes on familysearch org

       Lists of page numbers save time in finding the indexes in the online registers for Corato

Bibliographical note on the beginnings of coratine immigration in franceBibliographical note on the beginnings of coratine immigration in France

      A (no doubt non-exhaustive) survey of existing works and articles on coratini migration

The genealogical role of the church of corato puglia italyThe genealogical role of the church of corato puglia italy (9.97 Mo)

      A look at some examples found in a genealogical register in the parish archives : how the Church checked on the identification of couples to avoid consanguinity.

How the corato church archives compensate for limitations of stato civile records 1How the corato church archives compensate for limitations of stato civile (6.51 Mo)

      A detailed examination of various imprecisions, in particular with regard to the omission of filiations, in the context of widespread illiteracy during the migratory period.

Nunzio and family1Nunzio and family (2.86 Mo)

       Memoirs of the Corato Americans. Growing up in Endicott, New York, in a neighbourhood full of cousins, by Joseph D.Quercia

Italian immigration in the united statesItalian immigration in the United States (690.52 Ko)

      Thesis presented at Duquesne university in December 2014 by Giuseppe Piccoli.

Francine s storyFrancine' s story (1.07 Mo)

      A summary of research in genetic genealogy to identify Francine‘s biological mother (to March 2021).

Sabino Zaza to all the coratini who went to the usaTo all the coratini who went to the USA (71.05 Ko)

       Sabino Zaza reads his own poem online, written in the coratino dialect.